Мурасамэ и Мацукадзэ


Считается, что главное развлечение японцев осенью - любование красными кленовыми листьями момидзи. Но это не совсем так, еще осенью жители Страны восходящего солнца любуется Луной. Ночное светило у японцев называется цукими, а праздник любования луной - цукими мацури (Tsukimi Matsuri), отмечается он 15 сентября. Считалось, что в эту ночь луна наиболее яркая, и поэтому полнолуние самое красивое. Издревле любование луной было одним из главных событий осеннего сезона, в это время заканчивалась уборка урожая и японцы устраивали трапезу при лунном свете.
Праздники, связанные с этим обычаем, проходили по всей стране. В древности в этот день праздничные церемонии устраивались с участием знатных вельмож, представителей императорского дома, собирались известнейшие поэты, музыканты и танцоры. Японцы собирались у храма и двигалась в горы, где луна в прозрачном воздухе выглядела еще более яркой и таинственной. Одно из таких мест, куда приезжали любоваться осенней луной, был залив Сума в провинции Сэтцу, сейчас это часть префектуры Хиого и северной части префектуры Осака. Самая знаменитая своей красотой живописная местность Сума - это часть Осакского залива, здесь в старину японцы любовались белоснежными пляжами и сосновыми берегами, которые были воспеты во многих японских стихах и песнях.
В древности здесь, на Внутреннем Японском море, ловили в большом количестве рыбу и морепродукты, добывали соль, сюда же приезжали любоваться осенней луной. Танка, посвященные Луне, сочиняли многие японские поэты. Сейчас праздник цукими уходит из повседневной жизни японцев, он все больше превращается в развлечение для туристов. Но он живет в стихах, песнях и танцах. Без знания этого обычая трудно понять некоторые страницы лучших произведений классической японской литературы. Еще на берегах залива Сума разыгралась драма, ставшая темой пьес театра Но и Кабуки, а так же фильмов, именно здесь две японские сестры Мурасамэ и Мацукадзэ встретили и полюбили Аривара-но Юкихира. Говорят, их тела стали призраками, которые до сих пор ждут своего любимого.


Matsukaze-Murasame Hall in Suma, Kobe

Считается, что в этом доме на берегах залива Сума жили две сестры Мурасамэ и Мацукадзэ, имя Мурасамэ (Murasame) можно перевести как "Капли дождя", а Мацукадзэ (Matsukaze ) переводится "Ветер в соснах". Сестры занимались выпариванием морской воды, получая соль.


Аривара-но Юкихира (818 – 893)


Сестры Мурасамэ и Мацукадзэ добывают соль. Художник Хиросигэ


Поэт Аривара-но Нарихира и сестры Мурасамэ и Мацукадзэ

Аривара-но Нарихира после прибытия на берега залива Сума встретил двух сестер - Мурасамэ и Мацукадзэ. Это его изгнание стало темой легенд и послужило основой для нескольких пьес театра Но, самая известная из которых - "Мацукадзэ". Девушки добывали соль и водоросли, их обнаженный торс и юбки типичны для профессии ама, которые ныряли и доставали со дна моря раковины с жемчугом, съедобные моллюски и водоросли. История их любви к Аривара стала темой пьес театров. Когда через три года Аривара-но Нарихира разрешили вернуться из ссылки, поэт оставил сестрам как прощальный дар свою придворную одежду и шляпу. Говорят, после его отъезда девушки умерли от горя, но их духи ждут на берегу Суманодзима возвращения поэта, продолжая бережно хранить эту одежду. Мурасамэ и Мацукадзэ стали призраками, они ждут любимого Аривара-но Юкихира.


Мурасамэ и Мацукадзэ


Сестры подают сигнал лодкам об отмели, художник Кунисада

Просмотров: 954
Добавлено: 20.10.2011
Добавил: Мацумаэ
Автор: Мурасамэ и Мацукадзэ
Всего комментариев: 4
0 
#4 Raiko   11.09.2016 в 16:24
Спасибо за милую статью)) Прекрасный праздник)))
0 
#3 vfnbrf   03.02.2012 в 17:31
Картинки радуют так же как статья, хорошо написано и оформлено)
0 
#2 Dimarin32   11.11.2011 в 20:36
Хм,интересная статья,эти японки интересные личнотси
0 
#1 Reika   22.10.2011 в 16:02
Ого милая как интересно и картинки как живые naruto_clap
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Комментарии Вконтакте (Ссылки на сторонние сайты = ЧС):